கவிதையை ரசிக்க 5 தலையங்க புதுமைகள்

கவிதை புத்தகங்கள்

பல உள்ளன தலையங்க செய்தி ஒவ்வொரு வாரமும் எங்களால் அவை அனைத்தையும் பெற முடியாது. ஆனால் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு நாம் சில கதைப் புத்தகங்களைப் பருகிப் படிக்க பரிந்துரைத்ததைப் போலவே, இன்று நாம் அனைவரும் அதைத் துணியாத வகையுடன் செய்கிறோம், கவிதை, ஐந்து புதுமைகளை ஒன்றிணைக்கிறோம். குறிப்பு எடுக்க!

போரைச் சொல்கிறார்கள். ஸ்பானிஷ் கவிஞர்கள் மற்றும் உள்நாட்டுப் போர்

  • பல ஆசிரியர்கள்
  • மறுமலர்ச்சி பதிப்பகம்
  • ரெய்ஸ் விலா-பெல்டா பதிப்பு

பலவற்றை மீட்பதற்கான முயற்சிகளுக்கு இத்தொகுப்பு சேர்க்கிறது XNUMX ஆம் நூற்றாண்டின் மறக்கப்பட்ட ஸ்பானிஷ் எழுத்தாளர்கள். ஸ்பெயினில் தங்கியிருந்த ஏஞ்சலா ஃபிகுவேரா, கார்மென் காண்டே, குளோரியா ஃபுர்டெஸ் அல்லது மரியா பெனிடோ போன்ற இருபத்தி நான்கு கவிஞர்களின் போர் மற்றும் அதன் விளைவுகளைப் பற்றிய கவிதைகளின் தேர்வை இது ஒன்றாகக் கொண்டுவருகிறது, ரோசா சாசெல், கொன்சா மெண்டெஸ், எர்னெஸ்டினா டி சாம்பூர்சின் அல்லது கான்சா ஆகியோருடன். ஜர்தோயா உட்பட, அவர்கள் நாடுகடத்தப்பட்டனர். அவர்களின் பெயர்களும் வசனங்களும் பெரும்பாலும் மௌனிக்கப்பட்ட போதிலும், போரைப் பற்றி எழுதுவது ஒரு ஆண்பால் விவகாரம் என்ற தந்தைவழி கருத்தாக்கத்தை அனைவரும் உடைத்தனர். அவர்களின் வாழ்க்கை சகோதர மோதல்களால் பாதிக்கப்பட்டது மற்றும் அவர்களின் அனுபவங்கள் அதிர்ச்சியால் வெளிப்படுத்தப்பட்டன: அவர்கள் அன்புக்குரியவர்களை இழந்தனர், துப்பாக்கிச் சூடு மற்றும் குண்டுவெடிப்புகளைக் கண்டனர், பற்றாக்குறையால் அவதிப்பட்டனர், குழந்தைப் பருவம் அல்லது இளமைப் பருவத்தின் திடீர் முடிவு அல்லது தாயகத்தை விட்டு வெளியேறுதல். போருக்குப் பிந்தைய காலத்தில், பலரது வசனங்கள் தணிக்கை செய்யப்பட்டன அல்லது அச்சிட நேரம் எடுத்தது. இதனாலேயே பல வருடங்கள் கழித்து வெளிவந்த கவிதைகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன. இறுதியாக, வரலாற்று நினைவகத்தின் சமீபத்திய மீட்பு சில கவிஞர்களை இந்த விஷயத்தில் எழுத தூண்டியது. அவர்கள் அனைவரின் வசனங்களும் தேசத்தின் கூட்டு நினைவின் ஒரு பகுதியாகும்.

ஒருமுறை ஒரு வசனம் (மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட விசித்திரக் கவிதைகள்)

  • பல ஆசிரியர்கள்
  • நோர்டிகா புக்ஸ்
  • லாரன்ஸ் ஸ்கிமலின் தேர்வு மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு

ஒருமுறை வசனத்தில் நாங்கள் உன்னதமான விசித்திரக் கதைகளை மீண்டும் பார்க்கிறோம் XNUMX மற்றும் XNUMX ஆம் நூற்றாண்டுகளின் சில சிறந்த கவிஞர்களின் கையிலிருந்து. சிண்ட்ரெல்லா, லிட்டில் ரெட் ரைடிங் ஹூட் மற்றும் ராபன்ஸல் போன்ற கதைகள். இந்தப் பதிப்பிற்காக, இந்தப் பதினைந்து வருடங்களில் Nórdica உடன் பணியாற்றிய இல்லஸ்ட்ரேட்டர்களைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளோம், இது ஒரு அற்புதமான தொகுப்பில் உள்ள கவிதைகளுடன் வரைபடமாக உரையாடுகிறது, இது பதிப்பகத்தில் எங்களிடம் உள்ள ஒரு விளக்கப்பட புத்தகத்தின் கருத்துக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டு. மற்ற இல்லஸ்ட்ரேட்டர்கள் மற்றும் இல்லஸ்ட்ரேட்டர்களில், நீங்கள் Ester García, Iban Barrenetxea, Fernando Vicente, Noemí Villanueva அல்லது Carmen Bueno ஆகியோரைக் காணலாம்.

கவிதை புத்தகங்கள்

ஒளி / புல்

  • இங்கர் கிறிஸ்டென்சன்
  • ஆறாவது மாடி தலையங்கம்
  • Daniel Sancosmed Masía இன் மொழிபெயர்ப்பு
  • இருமொழி பதிப்பு

Luz (1962) மற்றும் Hierba (1963) இரண்டும் இங்கர் கிறிஸ்டென்சனின் முதல் கவிதைப் புத்தகங்கள். அவை இன்னும் முப்பது வயது ஆகாத ஒரு கவிஞரால் எழுதப்பட்டன, இன்னும் அவை இளமைப் படைப்புகள் அல்ல. அவற்றில் ஏற்கனவே கோரும் மற்றும் சோதனைக்குரிய கருப்பொருள்கள் மற்றும் வடிவங்கள் தோன்றுகின்றன, அவை அவளுடைய மீதமுள்ள தயாரிப்பில் இயங்கும், மேலும் அது அவளை XNUMX ஆம் நூற்றாண்டின் சிறந்த ஐரோப்பிய கவிஞர்களில் ஒருவராக மாற்றும்: டென்மார்க்கின் நிலப்பரப்புகள் மற்றும் காட்டு இயல்புடன் கிட்டத்தட்ட தெய்வீக அடையாளம். ; உலகில் வாழும் உயிருள்ள மற்றும் உயிரற்ற, புலப்படும் மற்றும் கண்ணுக்குத் தெரியாத, அனைத்து உயிரினங்களுடனும் தொடர்பு கொள்ளக்கூடிய ஒரு முழுமையான மொழியைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான தொல்லை, சாதாரண இலக்கணத்திற்குக் கீழே; மற்றும் இசை, கவிதை, காட்சி கலைகள் மற்றும் கணிதம் ஆகியவற்றை ஒருங்கிணைக்க வேண்டிய அவசியம். ஏனெனில் இந்தப் புத்தகங்களில் அவர் நேசித்த ஓவியர்களான சாகல், பிக்காசோ, பொல்லாக் அல்லது ஜோர்ன் ஆகியோரின் வடிவங்கள், வண்ணங்கள் மற்றும் ஸ்ட்ரோக்குகள் இருப்பது நிலையானது. ஆனால் வழிபாட்டு முறையிலிருந்து அன்றாட வாழ்க்கையின் ஒலிகள் வரை இசையும் அப்படித்தான். இசை நாடகத்தின் முக்கியத்துவம் மிகவும் பெரியது, கிறிஸ்டென்சன் தனது முதல் பாராயணங்களில், இந்த கவிதைகளில் சிலவற்றை அவாண்ட்-கார்ட் இசையுடன் பாடினார்.

Luz y Hierba இன் வெளிப்படையான சிக்கலான தன்மைக்குப் பின்னால், ஒவ்வொரு கவிஞரையும், ஒவ்வொரு மனிதனையும் வழிநடத்தும் அடிப்படை உந்துதல் உள்ளது: உலகின் மாற்றம்; நம்மை மற்றவர்களிடமிருந்து பிரிக்கும் உடல் மற்றும் மன எல்லைகளை ஒழித்தல்; ஒரு புதிய மொழியின் கண்டுபிடிப்பு, அது நமது வலியைக் குறைக்கும் மற்றும் காலத்தின் பேரழிவுடன் நம்மை சமரசப்படுத்தும்.

இன்றியமையாத கவிதை

  • மிர்சியா கார்டரெஸ்கு
  • தலையங்கத் தடை
  • Marian Ochoa de Eribe மற்றும் Eta Hrubaru ஆகியோரால் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் எடிட்டிங்

Cărtărescu, நமக்குத் தெரிந்த தலைசிறந்த கதைசொல்லிக்கு முன், ஒரு இளம் கவிஞர். கிளர்ச்சி எழுத்தாளர்கள் குழுவின் உறுப்பினர் "ப்ளூ ஜீன்ஸ் தலைமுறை" என்று அறியப்பட்ட கவிதை அவருக்கு விஷயங்களைப் பார்க்கும் ஒரு சிறப்பு வழியைக் குறிக்கிறது. ஒரு பூச்சி, ஒரு பாலம் அல்லது ஒரு கணித சமன்பாடு; பிளேட்டோவின் ஒரு சொற்றொடர் அல்லது உயிரியல் கொள்கை; ஜென் பௌத்தத்தின் ஒரு புன்னகை அல்லது ஒரு கோன்: இது அனைத்தும் கவிதை. Cărtărescu தனது இளமைக் காலத்தில் நூற்றுக்கணக்கான கவிதைகளை எழுதினார். "நாங்கள் கவிதையுடன் ரொட்டி சாப்பிட்டோம். எங்கள் உலகம் வலியாக இருந்தது, ஆனால் அது அழகு. மேலும் அழகான மற்றும் சிறந்த அனைத்தும் கவிதைகள்." ஆனால் ஒரு நாள் வந்தது, அவர் தனது முப்பதுகளில் இருந்தபோது, ​​அவர் தனது வாழ்நாளில் இனி ஒரு வசனம் எழுதக்கூடாது என்று முடிவு செய்தார். இருப்பினும், Cărtărescu ஒரு கவிஞராக இருப்பதை நிறுத்தவில்லை மற்றும் அவரது மரபு உள்ளது.

கவிதைகள் சேகரிக்கப்பட்டன

  • மெர்சி போனட்
  • தலையங்க லுமேன்

இந்த தொகுதி முதல் முறையாக ஒன்றிணைகிறது பீடாட் போனட்டின் அனைத்து கவிதைகளும், டி சர்க்லோ ஒய் செனிசாவின் தோற்றத்துடன் 1989 இல் தொடங்கப்பட்ட ஒரு படைப்பு மற்றும் தி த்ரெட் ஆஃப் டேஸ் (1995), ட்ரெடாஸ் டெல் வீக் (2004) மற்றும் எக்ஸ்ப்ளான்சியன்ஸ் நோ ரிக்வெஸ்ட் (2011) போன்ற அதிர்ஷ்டமான பருவங்களைக் கொண்டிருந்தது. கவிதை புத்தகங்கள் மற்றும் அமெரிக்க கவிதைக்கான 2011 காசா டி அமெரிக்கா பரிசு வென்றவர்.

 


கட்டுரையின் உள்ளடக்கம் எங்கள் கொள்கைகளை பின்பற்றுகிறது தலையங்க நெறிமுறைகள். பிழையைப் புகாரளிக்க கிளிக் செய்க இங்கே.

கருத்து தெரிவிப்பதில் முதலில் இருங்கள்

உங்கள் கருத்தை தெரிவிக்கவும்

உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி வெளியிடப்பட்ட முடியாது.

*

*

  1. தரவுக்கு பொறுப்பு: மிகுவல் ஏஞ்சல் கேடன்
  2. தரவின் நோக்கம்: கட்டுப்பாட்டு ஸ்பேம், கருத்து மேலாண்மை.
  3. சட்டபூர்வமாக்கல்: உங்கள் ஒப்புதல்
  4. தரவின் தொடர்பு: சட்டபூர்வமான கடமையால் தவிர மூன்றாம் தரப்பினருக்கு தரவு தெரிவிக்கப்படாது.
  5. தரவு சேமிப்பு: ஆக்சென்டஸ் நெட்வொர்க்குகள் (EU) வழங்கிய தரவுத்தளம்
  6. உரிமைகள்: எந்த நேரத்திலும் உங்கள் தகவல்களை நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம், மீட்டெடுக்கலாம் மற்றும் நீக்கலாம்.

பூல் (உண்மை)