в то время как многие мы наслаждались праздниками издательства взяли перерыв. Но они скоро вернутся, и мы уже предупредили вас, что вы не успеете прочитать все в этом литературное возвращение вы захотите прочитать. Чтобы подогреть ваш аппетит, сегодня мы предлагаем шесть книг, которые выйдут в сентябре (или в последних числах августа), и мы с удовольствием их прочтем:
Сестры
Дейзи Джонсон
- Перевод Кармен Торрес и Лауры Наранхо
- Периферийная редакция
- Дата публикации: 29 августа
Июль и сентябрь две сестры-подростки Они живут в своем собственном мире. Сентябрь властен и безрассуден, иногда жесток, а Хулио кроток и пуглив, замкнут, наивен и самодовольен. Они из плоти и крови: тесная связь, которая их объединяет, их преданность, странные испытания, которым они подвергаются, чтобы доказать свою верность, и то, как они дополняют друг друга, делают невозможным знание, где начинается одно и заканчивается другое.
Хрупкость Хулио привлекла внимание подлых девочек в школе, спровоцировав жуткое событие, на которое едва намекнули, которое заставит их переехать со своей матерью, детской писательницей, из Оксфорда в полуразрушенный дом, принадлежащий их тете по отцовской линии, расположенный в в глуши, где гнетущая и тревожная атмосфера.
Диариос и Куадернос
Патриция Хайсмит
- Перевод Эдуардо Ириарте Гони
- Редакционная Анаграма
- Дата публикации: 31 августа
Патрисия Хайсмит, которая при жизни приобрела репутацию человеконенавистницы и хранила ауру секретности в отношении своей личной жизни, после смерти оставила некоторые дневники и личные записные книжки хранится среди одежды в шкафу. Его редактор Анна фон Планта погрузилась в более чем восемь тысяч страниц аннотаций и сделала тщательный отбор, который теперь, наконец, выходит на свет. Без сомнения, литературное событие.
Здесь вырисовывается личность писателя со всеми ее сложностями и противоречиями. Автор дает волю твердые мнения – не лишенный противоречий – посвящен ключевым эпизодам его жизни, а также позволяет нам проникнуть на «кухню» его литературной вселенной и убедиться, что его самое известное творение, социопат Том Рипли, является дистиллированным плодом его внутренних демонов.
открытка
Энн Берест
- Перевод Марии Лидии Васкес Хименес
- От редакции Люмен
- Дата публикации: 1 сентября
Это было в январе 2003 года. В почтовом ящике дома среди обычных поздравительных открыток появилась странная неподписанная открытка. На аверсе — Опера Гарнье, а на реверсе — четыре собственных имени: имена прадеда и прадеда Анны Берест по материнской линии — Эфраим и Эмма — и их детей — Ноэми и Жак — все они погибли в Освенциме в 1942 году. отправил открытку и с каким зловещим намерением?
Спустя двадцать лет автор решает выяснить это и вернуться на сто лет назад, в узнать судьбу Рабиновичей: его побег из России, его поездка в Латвию, Палестину и Париж, а затем война. Исчерпывающее и захватывающее расследование, в котором ей помогают мать, частный детектив и графолог, и которое приведет ее к допросу жителей городка, где были арестованы ее родственники, к поискам зацепок в книгах и копаниям. в жизнь единственной выжившей: ее бабушки Мириам.
Особая память о Розе Мазур
Владимир Вертлиб
- Перевод Ричарда Гросса
- Редакционные препятствия
- Дата публикации: 5 сентября
Розе Мазур девяносто лет. Он только что прибыл в небольшой немецкий городок из России. Кто-то просит Розу вспомнить свою жизнь, и у нее получается анекдот века. По сути, это все та же молодая еврейка из белорусского городка, известного своими погромами. Эмансипированная девушка в Ленинграде XNUMX-х годов, в самый разгар «строительной фазы» коммунизма, текстильщица и переводчица с немецкого, пережившая жестокую осаду города, в котором люди выживали, варя бульон из клея обои, поедая канарейку или пожирая друг друга. Ведьмы, аппаратчики, солдаты, контрабандисты и сплетники маршируют в эпопея с необыкновенной женщиной в главной роли, весёлый, умный и никого не боящийся. Даже не Сталин.
наследие
Асако Серидзава
- Перевод Хуана Трехо
- Издатель: Tusquets Editores
- Дата публикации: 7 сентября
История оставила неизгладимый след в семье, сыгравшей главную роль в этой саге: их насыщенная жизнь длится более сто лет японской истории, от колониальных времен до наших дней, через эмиграцию в США и, прежде всего, Вторую мировую войну на Тихоокеанском фронте. Таким образом, в то время как врач на пенсии должен столкнуться с моральными последствиями своих ужасных поступков во время войны, женщина раскрывает в интервью убийство во время суровой американской оккупации, или мужчина в зрелом возрасте узнает, что он не родился от своих родителей японцем, но о корейском новобранце, порабощенном для постройки военного бункера для японского императора. Каждый, в большей или меньшей степени, сталкивается с наследием потерь, империализма и войны.
Как спектр. Мяо Дао
Джойс Кэрол Оутс
- Перевод Сусаны де ла Игера Глинн-Джонс
- Издания Сируэла
- Дата публикации: 21 сентября
В «Как призрак», еще одной книге, которая будет опубликована в сентябре, отличница Элис Уркхарт несет в себе нежелательная беременностьЭто разрушает ваши планы на будущее. Все, кажется, постепенно приходит в норму, когда она наконец находит поддержку в лице приглашенного университетом поэта, который берет ее под свою опеку и нанимает в качестве помощницы. Однако вскоре вскроются темные и совсем не бескорыстные мотивы этого.
Плохие вещи случаются с Мией, главной героиней Мяо Дао, с тех пор, как она начала взрослеть: ее отец бросил их, мальчики в школе не могут держать себя в руках, угрожающий новый бойфренд ее матери только что переехал жить. с ними… Их единственное убежище — тупик, где собираются соседские бездомные кошки. Один из них, белый как привидение, станет новым другом Мии, а также твой самый жестокий защитник, как очень скоро обнаружат все те, кто ее мучает.
С какой из этих книг, которые выйдут в сентябре, вы хотели бы начать? Зарезервируйте ее сейчас в своем надежном книжном магазине.