5 nowości literackich miesiąca czerwca, które powiększą Twoją bibliotekę

Nowości literackie Czerwiec

Po wydaniu poświęconym literatura dziecięca, wracamy z naszą recenzją wiadomości literackie z wyborem pięciu, które w większości zostały lub zostaną opublikowane w czerwcu tego roku. Propozycje, które już możesz zamówić w swojej zaufanej księgarni.

Wśród nowości znajdziesz propozycje wydania współczesne, klasyczne i okolicznościowe. Głównie fikcja, choć wśród tej piątki również przemyciliśmy esej. Którą z tych nowinek literackich chcesz zacząć?

Podbój Plassans

  • Autor: Émile Zola
  • Tłumaczenie Estery Benitez
  • Od redakcji Alba

Podbój Plassans

Z The Conquest of Plassans (1874), czwartą powieścią z cyklu, Zola powraca do miejsca pochodzenia rodziny Rougon-Macquart, małego miasteczka Plassans, inspirowanego Aix-en-Provence. Tutaj w zwodniczy spokój prowincji, para składająca się z kuzynów Marthe Rougon i François Mouret (z oddziału Macquart) żyje wygodnie z dochodów po przejściu na emeryturę z firmy zajmującej się winami, oliwą i migdałami.

Wynajmują piętro swojego domu do: dziwny ksiądz, Ojciec Faujas, brudny i zadowolony z siebie, który w krótkim czasie tworzy instytucję dobroczynną dla córek robotników i krąg dla młodzieży, i który krok po kroku podbija całą populację podzieloną między zwolenników dynastii orleańskiej i orleańskiej. zagorzałych zwolenników – praktycznie popleczników – cesarza Ludwika Napoleona III.

Z kolei Marthe i François zobaczą, jak nie tylko ich miasto, ale i własny dom przestaną być ich własnością: sami są pozbawieni osobowości, skazani na religijną ekstazę i szaleństwo. Rose, jego stara służąca, podsumowuje to w końcu tak: „Całe życie jest stworzone tylko na płacz i wściekłość”. Zola kieruje tym okrutnym kronika inwazji z zawrotnym, ale stałym pulsem i bystrym, sarkastycznym okiem.

Zamek w Ipanema

  • Autor: Marta Batalha
  • Tłumaczenie: Rosa Martínez Alfaro
  • Od redakcji Seix Barral

Nowości literackie: Zamek w Ipanema

Rio de Janeiro, 1968. Estela, niedawno wyszła za mąż, maluje łzy i tusz do rzęs na haftowanej poszewce na poduszkę. Zaledwie tydzień wcześniej przygotowywał się do świętowania przyjęcia sylwestrowego, które nieuchronnie miało oznaczać jego ślub. Siedemdziesiąt lat wcześniej Johan Edward Jansson, dziadek Esteli, również spotyka Brigittę podczas imprezy sylwestrowej w Sztokholmie. Pobierają się, przenoszą do Rio de Janeiro i budują zamek w odludnym, oddalonym od centrum miejscu, zwanym Ipanema. Zamek będzie świadkiem tego, jak te dwie imprezy sylwestrowe definiują historię rodziny Janssonów na ponad 110 lat.

Zamek w Ipanemie to saga rodzinna przesiąknięta historią, napisany z mieszanką humoru, ironii i wrażliwości. Bogactwo i złożoność postaci stworzonych przez Martę Batalhę pozwala autorowi zająć się problemami, które naznaczyły społeczeństwo brazylijskie w ostatnich dziesięcioleciach, takimi jak marzenie o awansie społecznym i podziale klasowym, ideały kobiece i feministyczne, rewolucja seksualna, dyktatura wojskowa i późniejsze pogorszenie stanu kraju.

Poruszająca powieść o wyborach i żalu, o kruchości pamięci i niezauważalnych, ale nieodwracalnych zmianach, jakie wywołuje upływ czasu.

Syrena śpiewa

  • Autor: Urwisko Charmian
  • Tłumaczenie Patricii Anton
  • Wydania Gatopardo

Syrena śpiewa

Dla Charmian Clift Grecja była Ziemią Obiecaną. W 1954 roku ona i jej mąż, słynny reporter George Johnston, wyjechali z szarego powojennego Londynu na Morze Egejskie z dwiema maszynami do pisania i dwójką małych dzieci. Planowali spędzić tam rok, ale w końcu zostali na dekadę. Siren Songs to kronika jego ciężka aklimatyzacja na Kalymnos, mała wyspa zamieszkana przez milczących rybaków gąbek i silne, przesądne kobiety. Na jej stronach, pełnych niezapomnianych postaci — z jego wiernym miejscowym giermkiem Manolisem i nieugiętym pomocnikiem domowym Sewastim na czele — oraz krajobrazami o niemal cudownym pięknie, zakłopotanie przed prymitywnym i patriarchalnym społeczeństwem współistnieje z odkryciem czysty, prosty i wolny sposób życia, przed inwazją masowej turystyki.

Napisane z punktu widzenia trzydziestojednoletniej kobiety, która z inteligencją, humorem i ciepłem rejestruje intymne szczegóły swojego codziennego życia i zwyczajów umierającego świata, wspomnienia te nie zostały opublikowane w 1956 roku niewiele uwagi. Z biegiem czasu Siren Songs stało się klasykiem literatury podróżniczej i gatunek autobiograficzny, i pozwala nam odkryć jednego z najbardziej utalentowanych i żywotnych pisarzy ostatniego stulecia.

Dwa razy w tej samej rzece

  • Autor: Chrisa Offutta
  • Tłumaczenie Ce Santiago
  • Od redakcji Malastierras

Dwa razy w tej samej rzece

W wieku dziewiętnastu lat Chris Offutt został już odsunięty od wojska, Korpusu Pokoju, Strażnika Leśnego i Policji, więc opuścił swój dom w Appalachach i udał się na północ, by dać początek serii wycieczek że zostanie następnie przetransportowany od wybrzeża do wybrzeża przez Amerykę, kraj zamieszkany przez nieprzewidywalną grupę włóczęgów i dziwaków, szukających tymczasowej pracy, śpiących w obskurnych pokojach i marzących o byciu artystą.

Piętnaście lat później Chris osiedlił się z Ritą, swoją żoną, nad brzegiem rzeki Iowa, gdzie odpoczywa i pisze w oczekiwaniu na narodziny swojego pierwszego dziecka. Wtedy będzie mógł rozpocząć zupełnie inną drogę niż ta podjęta przed laty, ta, która doprowadzi go do dojrzałości.

Z Twice in the Same River, Offutt, pełen witalności i młodości — także naiwny i bojaźliwy — oferuje nam trochę szczere wspomnienia, czasami brutalne, ale zawsze zabawne. Pierwotnie opublikowany w 1993 roku, rok po jego pierwszym zbiorze opowiadań, Dry Kentucky, był to pierwszy tom autobiograficznego tryptyku, którego kulminacją był rok 2016 Mój ojciec, Pornograf.

Czarownica

  • Autor: Jules Michelet
  • Tłumaczenie Mª. Wiktoria Frigola i Rosina Lajo
  • Od redakcji

Czarownica

Bita, gwałcona, marginalizowana; obrażony, przestraszony i spalony. Czarownica, charakter zbiorowy która gromadzi dzieje kobiet od średniowiecza do zarania ery nowożytnej, jest potwierdzeniem roli kobiet w historii. Jules Michelet, w epoce cuchnącej mizoginizmem, przekracza ograniczenia uprzedzeń i przekonań społecznych swoich czasów, oferując jeden z elementów, które uwolnią teorię feministyczną.

W tym eseju, który czyta się jak powieść, wielki historyk Francji i jej rewolucji oferuje nam nowy sposób podejścia do przeszłości. Ta perspektywa zakłada zobowiązanie do kontemplacji jej ze strony tych, którzy zostali wykluczeni z analizy historycznej, w tym przypadku kobiet-dysydentów – czarownic – czyniąc je nie tylko protagonistami opowieści, ale niezbędnymi agentami emancypacji i wzmacniaczami wolności i postępu.

W prologu do tego edycja pamiątkowa, Ariadna Akal wyznaje się jako wnuczka tych czarownic, które uciekły przed polowaniem i spaleniem, i zaprasza nas do usprawiedliwienia dysydentów, kusząc nas do uczestniczenia w sabatach, które polegają na wejściu w te regiony, które w historii pozostają ciemne.

Miałem już na oku kilka tytułów i mam nadzieję, że będę mógł je przeczytać podczas następnych wakacji. Którą z tych literackich nowości chciałbyś cieszyć się na wakacjach?


Zostaw swój komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

*

  1. Odpowiedzialny za dane: Miguel Ángel Gatón
  2. Cel danych: kontrola spamu, zarządzanie komentarzami.
  3. Legitymacja: Twoja zgoda
  4. Przekazywanie danych: Dane nie będą przekazywane stronom trzecim, z wyjątkiem obowiązku prawnego.
  5. Przechowywanie danych: baza danych hostowana przez Occentus Networks (UE)
  6. Prawa: w dowolnym momencie możesz ograniczyć, odzyskać i usunąć swoje dane.